Më mbaj mend (për 1 muaj)

Rozana Radi - Tirana, Prishtina

Ju lutemi që përkthimi të jetë sa më i saktë dhe pa përdorur Google Translate.
Faleminderit për kohën tuaj!

Gjuha origjinale e këngës


Teksti origjinal i këngës
Diten e hene ne rruge me ndali djali
diten e marte per te me morri malli
dhe te merkuren kur ra telefoni
te ejten ish takimi i pare i joni

e premta kaloi shpejt
e shtuna sa nje vjershe
dua qe te shoh me shpesh
e djela duhet te jete

2x
ku je tani moj zemer ku ku ku je
ti ne prishtin moj zemer
ne tiran me le
pa ty tirana humbet
behet e shkret
trishtohet ky qytet

jam jarg dashuris
n'tiran dhe ne shqipri

kir ti largohesh larg
me vret
shum malli
por sa her te kam pran
digjem si zjarri

ti m mungon si gja ku neper vena
ti je si ajri im je si e diela

trishtohet ky qyteeet
tirana mbetet shkret
do kthehem ne prishtin
e dua dashurin

ref 4x

ku je tani moj zemer ku ku ku je
ti ne prishtin moj zemer
ne tiran me le
pa ty tirana humbet
behet e shkret
trishtohet ky qytet
Gjuha e përkthimit


Titulli i përkthyer:


Teksti i përkthyer:


(Mund të lihet bosh)