Më mbaj mend (për 1 muaj)

Ledina Çelo & Kastriot Tusha - Liri

Ju lutemi që përkthimi të jetë sa më i saktë dhe pa përdorur Google Translate.
Faleminderit për kohën tuaj!

Gjuha origjinale e këngës


Teksti origjinal i këngës
Me fjalën e praruar,
me shpirtin e mohuar
jetuam vite shumë,
i dashur ti dhe une
si hije brenda vetes
i morëm udhët e jetës
dhe thirrëm unë dhe ti,
ku je ku je liri?
agimit s'i vjen mbrëmja,
mallit i humb zemra
kur nuk ka liri
për mua dhe për ty
i verbër është floriri,
liria është si syri
kur shohim vite shumë
e dashur ti dhe unë
pse jeta na gënjeu,
kush vallë për ne e ktheu
lirinë e endërruar,
në mollë të ndaluar
në gjethen e dafinës,
me prush të vetëtimës
me grushte ne trokasim
njeriut i thërrasim
Si rri jeton o njeri
ngrije ballin gjer në yje
jeto si një zog në qiell
se jetove pa liri
dashuri mos ngre kufij
midis gjakut edhe lotit
me të gjitha gjuhët e botës,
zëri yt kërkon liri
zëri i jetës... iri
ëngjëlli zemrës... liri
puthja e nënës... liri,
liri, liri...
Gjuha e përkthimit


Titulli i përkthyer:


Teksti i përkthyer:


(Mund të lihet bosh)