Më mbaj mend (për 1 muaj)

Ilir Shaqiri - Baladë Për Mujë Krasniqin

Ju lutemi që korrigjimet të jenë sa më të sakta.
Faleminderit për kohën tuaj!

Gjuha origjinale e këngës


Teksti origjinal i këngës
Kush është ai që vjen nga mali?

Është Muja-Komandanti.

Ai është Muja, Muja vetë,
me njëqind e dyzet.

Nga po vjen? -Nga Tropoja,
kah ec ai shkrihet bora,
kah ec ai shkrihet bora.

Vjen në borë e vjen në shi,
nga Shqipëria në Shqipëri,
nga Shqipëria në Shqipëri.

As hëna s'kishte dalë atë natë,
terri mblidhej-gjarpër i zi,
terri ndan atdheun në dysh,
atdheun e lashtë nën qiellin e ngrirë.

Terri përplaset n'gjoks të trimërisë,
vdekja i shton bukurinë lirisë.

Muja ngre lart shikimin,
thotë- "Kosovë,s'ka vend më të bukur fluturimi.

S'po mundem shokë me folë,
s'po mundem t'ju këndoj,
se m'ka ra gjaku n'gojë."

Shpirti i Mujës i bardhë si dëborë,
mbi qiell t'Kosovës fluturon. 2x

______ ______

Nga po vjen? -Nga Tropoja,
kah ec ai shkrihet bora,
kah ec ai shkrihet bora.

Vjen në borë e vjen në shi,
nga Shqipëria në Shqipëri,
nga Shqipëria në Shqipëri.

As hëna s'kishte dalë atë natë,
terri mblidhej-gjarpër i zi,
terri ndan atdheun në dysh,
atdheun e lashtë nën qiellin e ngrirë.

Terri përplaset n'gjoks të trimërisë,
vdekja i shton bukurinë lirisë.

Muja ngre lart shikimin,
thotë- "Kosovë,s'ka vend më të bukur fluturimi.

S'po mundem shokë me folë,
s'po mundem t'ju këndoj,
se m'ka ra gjaku n'gojë."

Shpirti i Mujës i bardhë si dëborë,
mbi qiell t'Kosovës fluturon. 2x
Gjuha e përkthimit


Titulli i përkthyer:


Teksti i përkthyer:


(Mund të lihet bosh)