Më mbaj mend (për 1 muaj)

Vellezerit Lleshi - Maloku

Ju lutemi që përkthimi të jetë sa më i saktë dhe pa përdorur Google Translate.
Faleminderit për kohën tuaj!

Gjuha origjinale e këngës


Teksti origjinal i këngës
Kena shpijat neper fusha,
jo nder male me arusha,
ne bregdet kem le e rrit,
po malsor na kan ngjit,
do nga Lezha e do nga Laçi,
nga Zadrima apo Mati,
kto jan vetem urtesina,
kur sta prek qiellin kaptina,
nuk guxon njeriu i shkret,
me vesh tirqe dhe xhyblet,
permi krye me e vu plisin,
se malok emrin ta ngjisin.

S’kena shkel ner male kurr,
as me gjujt as per flamur,
s’kena hyj ner ato kreshta ,
as me shpata as me heshta,
ne bregdet tek keneta,
kena zbrit me biçikleta,
kena shku peshk me gjujt,
po malok na kan qujt,
hej bre burra ç’kan me ne,
na kan sha sa kena le,
ta mar vesh n’ate qytet,
kush malok na esht vertete

se malok ka ma par,
n’Tepelen e Skrapar,
ne Ersek amerni vesh,
ka ma shum e kurv elesh,
.se malok ma shum se Sala
Asht Gramozi e Spartak Ngjala,
Ilir Meta Artan Veliu,
president Alfred Mojsiu,
gjith sa jeni le ta dini,
rreth e qark ktij kufini,
sa jetoni ne ket tok,
gjith shqiptaret jan maloke.
Gjuha e përkthimit


Titulli i përkthyer:


Teksti i përkthyer:


(Mund të lihet bosh)