Më mbaj mend (për 1 muaj)

Gold AG & Adem Ramadani - Era Ramazan

Ju lutemi që përkthimi të jetë sa më i saktë dhe pa përdorur Google Translate.
Faleminderit për kohën tuaj!

Gjuha origjinale e këngës


Teksti origjinal i këngës
Ishte koh me skamje por jet shum e mir
Kur dilnim e prisnim ezanin me thirr
Krejt syt ka minarja kush e sheh i pari
Kur ndezen kandilat me than u ba iftari
Te gjith ishim bashk bab,vlla e moter e prisnim veq nanen me u ul ne sofer erdhi aj moment etjen qe ta shuj me ba bismilah me hurme me uj
Ref: 2X
Allah fale Allah shtoje,fjalt ma tmira dalin prej goje
Sa mir kaloj kjo dit e sodit gjith falenderimet i takojn veq zotit.

Gold Ag: Ah sa e mir ke ajo koh durt e nanes iftar tu bo zani i fmive sikur bilbilat kur thojshum krejt u kallen kandilat
Plot mysafir iftar e syfyr kur thojshim po vin bojshum shyqyr
E tash shum sene kan dal prej dore
Se jon kput lidhjet farefisnore
A e din pse na ka hup marrja
Se tash dashni po quhet parja
Ya Allah ty po tdrejtohem
Po t'lutem ne ket dit ku lutjet pranohen
Na bej me tmir si nkohen e vjeter
Se nuk dim a presum Ramazan tjeter
Pa frik e pikllim le tna vjen fundi
Se mshira e jote hidherimin e mundi.
Adem Ramdani:Sa t'pa knaqem ishim e sa t'lumtur ishim
E lidhjet i mbanim e tbashkuar ishim
Kur vinte jacia shkonim ne xhami
I madh e i vogel me fal teravi
Era ramazan qytetit katunit
Per namaz te nates dhjetditeshin e fundit
E bajramin nzemer na e sillte pranveren
Po shkon vllau vllaut o me ja qel deren
Ref:2X
Allah fale allah shtoje
Fjalt ma tmira dalin prej goje
Sa mir kaloj kjo dite e sotid
Gjith falenderimet i takojn veq zotit
Gjuha e përkthimit


Titulli i përkthyer:


Teksti i përkthyer:


(Mund të lihet bosh)