Më mbaj mend (për 1 muaj)

Egzon Ibrahimi - Nur

Ju lutemi që përkthimi të jetë sa më i saktë dhe pa përdorur Google Translate.
Faleminderit për kohën tuaj!

Gjuha origjinale e këngës


Teksti origjinal i këngës
Thonë dashnia nis nga sytë
Dhe vazhdon me takime
Unë s'të shoh, as të takoj
O i pandashmi i zemërs sime

Thonë se shpellat janë të errëta
Dhe s'takohen kurrë me diellin
Po n'atë shpellë në Mal të Dritës
Janë taku' toka me qiellin

Ref.

SubhanAllah
Ja ResulAllah
Zemra veten gjallë e ndien
Ti selamin kur ma kthen

Kush mbyllë sytë s'i sheh gjërat
Edhe pse janë për t'u parë
Kush mbyll zemrën s'e sheh veten
Ec' në tokë por nuk është gjallë

Në çdo shpellë nga jashtë hyn drita
Përveç shpellës së Hirasë
Nga ajo del një dritë
Që i jep gjithë dynjasë.
Gjuha e përkthimit


Titulli i përkthyer:


Teksti i përkthyer:


(Mund të lihet bosh)