Më mbaj mend (për 1 muaj)

Adem Ejupi - Hala Emnin S'ta Kam Zanë

Ju lutemi që përkthimi të jetë sa më i saktë dhe pa përdorur Google Translate.
Faleminderit për kohën tuaj!

Gjuha origjinale e këngës


Teksti origjinal i këngës
[: Hala emnin s’ta kam zanë
E s'po di se si të thonë :]
Por në sy m’dukesh si zanë
K'tu të pres përgjithmonë
Ti je zanë që m'ke shitu
Thellë në zemër mu m'ke prekë
Ftyra m'teret tuj t'shiku
për ty malli ç'mu ka rrekë

[: Prandej erdha veç për ty-e
Por rreziku s'më ka zan-e :]
Qysh at'herë kur s'pari t'pashë
Men't e kresë më kanë lanë
Du'rt më dridhen tuj ta shkru
njiket kangë që po ta qes
Buzët më dridhen tuj ta k'nu
dru'j pa ty unë do të vdes
===========================
I: Hala emnin s’ta kam zanë
E nuk di se si të thonë. :I
Por në fytyrë m’dukesh si zanë
K’shtu do t’thrras përgjithmonë.
Je një zanë qi m’ke shitue
N’shndet e jetë moj më ke tretë.
M’dridhet zemra tuj t’shikjue
Çka t’kam ba nuk di as vet.
S’jam i dejë ndoshta për ty
Veç dashnia n’ty m’ka zanë.
Ditë e natë të kam ndër sy
Mend’t e kresë janë tue më lanë.
Orë e çast rri tuj mendu’
Njikëtë kangë moj me ta qitë
M’dridhen du’rt moj tuj ta shkru’
Edhe sytë ma nuk m’bajnë dritë.
Gjuha e përkthimit


Titulli i përkthyer:


Teksti i përkthyer:


(Mund të lihet bosh)