Më mbaj mend (për 1 muaj)

Greta Koçi - I Besova

Ju lutemi që përkthimi të jetë sa më i saktë dhe pa përdorur Google Translate.
Faleminderit për kohën tuaj!

Gjuha origjinale e këngës


Teksti origjinal i këngës
Më mirë pa ty unë vetem po rri,
jo nuk po du me t'pa me sy
oooh me mirë jam vetë,
unë po ndihem okej
qe nuk te kam ty,
më nuk ka rendesi.

REF.:
I besova fjalve tua
kur me thoje shumë te dua
kur te miren e te keqen
e ndaje me mua.
T'pata nzemer, t'pata mrena
fjalet tua ishin rrena
un e ti o zemra jeme
më kurgjo nuk kena.

T'njoha si burrë, por se deshmove kurr.
T'pata si tatoo ku do ne lekurë
oooh me mirë jam vetë,
unë po ndihem okej
qe nuk te kam ty,
më nuk ka rendesi.

REF.:
I besova fjalve tua
kur me thoje shumë te dua
kur te miren e te keqen
e ndaje me mua.
T'pata nzemer, t'pata mrena
fjalet tua ishin rrena
un e ti o zemra jeme
më kurgjo nuk kena.

Maall kur do te kesh
mu s'do me gjesh vetëm do jesh...
Do të mungoj tjetren kur ta kesh
ke humb nje mbreteresh
vetem do jesh

REF. x2:
I besova fjalve tua
kur me thoje shumë te dua
kur te miren e te keqen
e ndaje me mua.
T'pata nzemer, t'pata mrena
fjalet tua ishin rrena
un e ti o zemra jeme
më kurgjo nuk kena.
Gjuha e përkthimit


Titulli i përkthyer:


Teksti i përkthyer:


(Mund të lihet bosh)