Më mbaj mend (për 1 muaj)

Taulant Bajraliu - Hasëm

Ju lutemi që përkthimi të jetë sa më i saktë dhe pa përdorur Google Translate.
Faleminderit për kohën tuaj!

Gjuha origjinale e këngës


Teksti origjinal i këngës
"Mirserdhe n'zëmrën tëm",
Kjo fjalë a t'kujtohet?
Nuk po muj me marr me mend,
Që kaq shpejt harrohet.
Oh, sa m'ka marr malli,
Ah, veç zanin me ta ni,
Me lot n'sy po du me t'than:
"JAM MËRZIT PËR TY".
Për ty m'ka marr malli
Edhe pse m'ke ba me vujt,
Dikënd tjetër unë me dashtë,
Kurrë nuk kisha mujt.

Ref:
Hasëm ty t'kisha pas,
Pak zemra m'kish ther,
Njëherë derën ty me ta çel.
Jo, hasëm nuk t'u kam ba,
T'shoh edhe njëherë,
Pa t'pa shpirti nuk po m'del.

I kam than zemrës: "duro",
Ti me m'vra pranova,
Asnjëherë mos e harro,
Sa dashni t'dhurova.
Oh, sa m'ka marr malli,
Ah, veç zanin me ta ni
Me lot n'sy po du me t'than:
"JAM MËRZIT PËR TY".
Për ty m'ka marr malli
Edhe pse m'ke ba me vujt,
Dikënd tjetër unë me dashtë,
Kurrë nuk kisha mujt.

Ref. x2
Hasëm ty t'kisha pas,
Pak zemra m'kish ther
Njëherë derën ty me ta çel.
Jo, hasëm nuk t'u kam ba,
T'shoh edhe njëherë,
Pa t'pa shpirti nuk po m'del.
Gjuha e përkthimit


Titulli i përkthyer:


Teksti i përkthyer:


(Mund të lihet bosh)