Parashqevi Simaku
E Duam Lumturinë

Kur një zog, një pëllumb ne shikojmë,
duam krahë si ata të fluturojmë.
Zemra jonë tik e tak kur troket,
me zemrat flet.
Në çdo stinë, kudo janë, pranverojnë,
dhe në sy ata mbajnë jetën tonë.
Dashurinë, lumturinë e pafund,
me ëndrra shumë.
Kanë një botë me ëndrra,
janë të vegjël shumë.
Mos lëndoni nënat,
syrin e pagjumë...
Ref.:
Të gjitha do i dhuroja,
kaq të lumtur t'i shikoja.
Dhe fëmijët në gjithë globin,
anembanë.
(X2)
Mos ua prishni lumturinë!
Mos ua prekni dashurinë!
As kurrëkush mos ta provojë,
se nënat s'ju lejojnë!
Fjala "nënë" kudo në botë,
zgjon ndër zemra dashurinë.
"Mirëmëngjes" jetës i thotë,
se nëna lind njerinë.
Kjo dorë që tundi djepin,
gjithë botën e sundon...
ooo, ooo... aaa, aaa...
Mos ua prishni ëndrrat,
janë të vëgjël shumë.
Mos lëndoni nënat,
syrin e pagjumë...
Ref.:
Të gjitha do i dhuroja,
kaq të lumtur t'i shikoja.
Dhe fëmijët në gjithë globin,
anembanë.
(X2)
Mos ua prishni lumturinë!
Mos ua prekni dashurinë!
As kurrëkush mos ta provojë,
se nënat s'ju lejojnë!
Fjala "nënë" kudo në botë,
zgjon në zemra dashurinë.
"Mirëmëngjes" jetës i thotë,
se nëna lind njerinë.
Kjo dorë që tundi djepin,
gjithë botën e gëzon.
ooo, ooo... aaa, aaa...
ooo, ooo...
duam krahë si ata të fluturojmë.
Zemra jonë tik e tak kur troket,
me zemrat flet.
Në çdo stinë, kudo janë, pranverojnë,
dhe në sy ata mbajnë jetën tonë.
Dashurinë, lumturinë e pafund,
me ëndrra shumë.
Kanë një botë me ëndrra,
janë të vegjël shumë.
Mos lëndoni nënat,
syrin e pagjumë...
Ref.:
Të gjitha do i dhuroja,
kaq të lumtur t'i shikoja.
Dhe fëmijët në gjithë globin,
anembanë.
(X2)
Mos ua prishni lumturinë!
Mos ua prekni dashurinë!
As kurrëkush mos ta provojë,
se nënat s'ju lejojnë!
Fjala "nënë" kudo në botë,
zgjon ndër zemra dashurinë.
"Mirëmëngjes" jetës i thotë,
se nëna lind njerinë.
Kjo dorë që tundi djepin,
gjithë botën e sundon...
ooo, ooo... aaa, aaa...
Mos ua prishni ëndrrat,
janë të vëgjël shumë.
Mos lëndoni nënat,
syrin e pagjumë...
Ref.:
Të gjitha do i dhuroja,
kaq të lumtur t'i shikoja.
Dhe fëmijët në gjithë globin,
anembanë.
(X2)
Mos ua prishni lumturinë!
Mos ua prekni dashurinë!
As kurrëkush mos ta provojë,
se nënat s'ju lejojnë!
Fjala "nënë" kudo në botë,
zgjon në zemra dashurinë.
"Mirëmëngjes" jetës i thotë,
se nëna lind njerinë.
Kjo dorë që tundi djepin,
gjithë botën e gëzon.
ooo, ooo... aaa, aaa...
ooo, ooo...
Wir Wollen Glück

Wenn wir einen Vogel, eine Taube sehen,
wollen wir Flügel wie sie haben, um zu fliegen.
Unser Herz klopft tik-tak,
es spricht mit den Herzen.
Zu jeder Jahreszeit sind sie überall und bringen den Frühling.
In ihren Augen halten sie unser Leben,
die Liebe, das endlose Glück,
mit vielen Träumen.
Sie haben eine Welt voller Träume,
sie sind sehr klein.
Verletzt nicht die Mütter,
das schlaflose Auge.
(2 Mal)
Ich würde alles geben,
um sie so glücklich zu sehen,
und die Kinder auf der ganzen Welt,
überall.
Zerstört nicht ihr Glück,
berührt nicht ihre Liebe,
niemand soll es versuchen,
denn die Mütter lassen es nicht zu.
Das Wort "Mutter" erweckt überall auf der Welt
Liebe in den Herzen.
Es sagt dem Leben guten Morgen,
denn die Mutter bringt den Menschen zur Welt.
Diese Hand, die die Wiege wiegte,
beherrscht die ganze Welt.
oooooooooo ooooooo oooooo
Zerstört nicht ihre Träume,
sie sind sehr klein.
Verletzt nicht die Mütter,
das schlaflose Auge.
(2 Mal)
Ich würde alles geben,
um sie so glücklich zu sehen,
und die Kinder auf der ganzen Welt,
überall.
Zerstört nicht ihr Glück,
berührt nicht ihre Liebe,
niemand soll es versuchen,
denn die Mütter lassen es nicht zu.
Das Wort "Mutter" erweckt überall auf der Welt
Liebe in den Herzen.
Es sagt dem Leben guten Morgen,
denn die Mutter bringt den Menschen zur Welt.
Diese Hand, die die Wiege wiegte,
erfreut die ganze Welt.
oooooooooo ooooooo oooooo
wollen wir Flügel wie sie haben, um zu fliegen.
Unser Herz klopft tik-tak,
es spricht mit den Herzen.
Zu jeder Jahreszeit sind sie überall und bringen den Frühling.
In ihren Augen halten sie unser Leben,
die Liebe, das endlose Glück,
mit vielen Träumen.
Sie haben eine Welt voller Träume,
sie sind sehr klein.
Verletzt nicht die Mütter,
das schlaflose Auge.
(2 Mal)
Ich würde alles geben,
um sie so glücklich zu sehen,
und die Kinder auf der ganzen Welt,
überall.
Zerstört nicht ihr Glück,
berührt nicht ihre Liebe,
niemand soll es versuchen,
denn die Mütter lassen es nicht zu.
Das Wort "Mutter" erweckt überall auf der Welt
Liebe in den Herzen.
Es sagt dem Leben guten Morgen,
denn die Mutter bringt den Menschen zur Welt.
Diese Hand, die die Wiege wiegte,
beherrscht die ganze Welt.
oooooooooo ooooooo oooooo
Zerstört nicht ihre Träume,
sie sind sehr klein.
Verletzt nicht die Mütter,
das schlaflose Auge.
(2 Mal)
Ich würde alles geben,
um sie so glücklich zu sehen,
und die Kinder auf der ganzen Welt,
überall.
Zerstört nicht ihr Glück,
berührt nicht ihre Liebe,
niemand soll es versuchen,
denn die Mütter lassen es nicht zu.
Das Wort "Mutter" erweckt überall auf der Welt
Liebe in den Herzen.
Es sagt dem Leben guten Morgen,
denn die Mutter bringt den Menschen zur Welt.
Diese Hand, die die Wiege wiegte,
erfreut die ganze Welt.
oooooooooo ooooooo oooooo
Komente 1